Get your Entertainment and Media content translated with LCS®

Documentary & Film Translation

LCS® will help you translate and localize every aspect of your documentary, movie, short film, video, or any other multimedia. We cover all language transcription (with time stamp), translation, multilingual voice overs, subtitling, closed captioning, syncing and finally publishing the video in your desired format. With our lightning fast service in every language we can deliver translations within days or even hours.

Web-based Platforms and Streaming Services

Our translation service is for any kind of multimedia content that requires translation, or for a web-based entertainment platform. LCS® can translate descriptions, reviews, commentaries, and relevant media associated with your products. Send us your blogs, articles, press coverage, or text, and we can translate and localize it for you within hours.

Game Localization

LCS® team has more than a decade of experience localizing online and videogames. LCS® experienced game translators, passionate gamers themselves, work to make sure localized games contain consistent translations of names, locations, and game-specific terminology. We ensure that the mobile games are localized to work well on a smaller mobile screen. We also offer localization testing to check every detail of the localized game, so as to make sure it delivers the same player experience as the original game.

Our expertise

LCS® will translate and localize the following into 100+ languages:

  • Films
  • Subtitles
  • Closed captioning
  • Videos and music videos
  • Web-based multimedia
  • Language translation
  • Videogames
  • Online games
  • Mobile games
  • User reviews
  • Product reviews
  • Pipeline/Piping

Terminology Management

It is very important that the words and phrases are uniformly translated for consistency. Consistency in the usage of words is very important for any particular industry. Terminology management ensures that this happens. Working in close collaboration with our clients, we ensure terminology management for consistency in language. The terminology management process does not finish once the term base has been built. We keep updating the terminology database for future or ongoing requirements

Why is terminology management important?

The consistent use of the company’s terminology during the translation ensures that:

  • Save time by streamlining the process
  • Clarity and avoid misunderstandings
  • Quality assurance of the source text and the translated text is easier
  • Consistency in communication and thus create greater customer satisfaction
  • Save money by increasing consistency in the source text and translated text
  • You save time on clarification of questions
my pick